Archives
同声传译「2018中国—印度农业机械合作发展论坛」
Posted on October 28, 2018 2 Comments

[CLICK PICTURE TO READ MORE] For the “2018 China-India Agricultural Machinery Summit “, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. [点击图片查看详情]
同声传译「2018德国、西班牙、意大利果蔬生产机械化国际论坛」
Posted on October 28, 2018 2 Comments

For the “2018 International Symposium on Fruit & Vegetable Mechanization”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter.
国际巡演项目经理「美国音乐在海外」Buyepongo乐队首次中国行(武汉站)
Posted on September 25, 2018

Jun Yue served as the local program manager for the Los Angeles-based music band – Buyepongo’s first China Tour in Wuhan City.
开幕式口译、活动联络「发明的精神—美国19世纪专利模型展」
Posted on August 24, 2018

For the Opening Ceremony of the Exhibition – “The Spirit of Invention: 19th Century U.S. Patent Models from Hegley Museum and Library”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter. He also coordinated the U.S Consulate Wuhan’s participation of the event.
双语主持、活动策划推广与执行「讲座:从硅谷到光谷—解码硅谷的成功秘诀与职场文化」(两场)
Posted on August 22, 2018

Jun Yue served as bilingual MC of the event, and was also responsible for the its planning, promotion and implementation: “Decoding the Success Formula and Workplace Culture of the Silicon Valley”, a public diplomacy lecture of the U.S. Consulate General in Wuhan
开幕式口译、展览策划、推广与执行「约翰·F·肯尼迪的生平与时代图片展」
Posted on August 17, 2018

Jun Yue served as the project manager of the photo exhibition in Wuhan, China: “American Visionary – John F Kennedy’s Life and Times”
活动策划、推广与执行「讲座:美国大众传媒产业的历史与发展」
Posted on July 12, 2018

For this public diplomacy lecture of the U.S. Consulate General in Wuhan – “Exploring the History and Development of the Mass Media in the U.S.”, Mr. Jun Yue was responsible for its planning, promotion and implementing.
同声传译、交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「美中HIV/AIDS资讯与教育研讨会」
Posted on July 6, 2018

[CLICK PICTURE TO READ MORE] For this “U.S.-China HIV/AIDS Information and Awareness Seminar”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter (EN>CH), simultaneous interpreter (CH>EN) and bilingual MC. He was also responsible for the planning, promotion, audience recuiting, and implementation of the event. [点击图片查看详情]
同声传译、交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「讲座:我在南太平洋岛国西萨摩亚的志愿者生涯」(三场)
Posted on June 8, 2018

For this public diplomacy lecture of the U.S. Consulate General Wuhan – “My Life as a Peace Corps Volunteer at Western Samoa”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter and Bilingual MC/moderator. He was also responsible for the events’ planning, promoting and implementing. The speaker of the lecture was U.S. Consul General to Wuhan – Mr. Jamie Fouss. The lecture has been so far given three times at three venues with different audiences.
开幕式交替传译与双语主持、展览策划推广与执行「通向和谐之路:美中交往史1784-1979」
Posted on March 1, 2018 2 Comments

[Photo Exhibition] Path to Harmony: United States and China (1784 – 1979), held at the Zhengzhou Library