Archives

同声传译「2018中国—印度农业机械合作发展论坛」

[CLICK PICTURE TO READ MORE] For the “2018 China-India Agricultural Machinery Summit “, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. [点击图片查看详情]

Read More

同声传译「2018德国、西班牙、意大利果蔬生产机械化国际论坛」

For the “2018 International Symposium on Fruit & Vegetable Mechanization”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter.

Read More

启幕仪式致辞嘉宾『2018武汉CBD国际嘉年华』

At the Launching Ceremony of the 2018 Wuhan CBD International Carnival, Mr. Jun Yue was invited to give opening remarks, introducing the participation of of an American music band Buyepongo from Los Angeles.

Read More

开幕式口译、活动联络「发明的精神—美国19世纪专利模型展」

For the Opening Ceremony of the Exhibition – “The Spirit of Invention: 19th Century U.S. Patent Models from Hegley Museum and Library”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter. He also coordinated the U.S Consulate Wuhan’s participation of the event. 

Read More

双语主持、活动策划推广与执行「讲座:从硅谷到光谷—解码硅谷的成功秘诀与职场文化」(两场)

Jun Yue served as bilingual MC of the event, and was also responsible for the its planning, promotion and implementation: “Decoding the Success Formula and Workplace Culture of the Silicon Valley”, a public diplomacy lecture of the U.S. Consulate General in Wuhan

Read More

开幕式口译、展览策划、推广与执行「约翰·F·肯尼迪的生平与时代图片展」

Jun Yue served as the project manager of the photo exhibition in Wuhan, China: “American Visionary – John F Kennedy’s Life and Times”

Read More

活动策划、推广与执行「讲座:美国大众传媒产业的历史与发展」

For this public diplomacy lecture of the U.S. Consulate General in Wuhan – “Exploring the History and Development of the Mass Media in the U.S.”, Mr. Jun Yue was responsible for its planning, promotion and implementing.

Read More

同声传译、交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「美中HIV/AIDS资讯与教育研讨会」

[CLICK PICTURE TO READ MORE] For this “U.S.-China HIV/AIDS Information and Awareness Seminar”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter (EN>CH), simultaneous interpreter (CH>EN) and bilingual MC. He was also responsible for the planning, promotion, audience recuiting, and implementation of the event. [点击图片查看详情]

Read More

同声传译、交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「讲座:我在南太平洋岛国西萨摩亚的志愿者生涯」(三场)

For this public diplomacy lecture of the U.S. Consulate General Wuhan – “My Life as a Peace Corps Volunteer at Western Samoa”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter and Bilingual MC/moderator. He was also responsible for the events’ planning, promoting and implementing. The speaker of the lecture was U.S. Consul General to Wuhan – Mr. Jamie Fouss. The lecture has been so far given three times at three  venues with different audiences.

Read More

开幕式交替传译与双语主持、展览策划推广与执行「通向和谐之路:美中交往史1784-1979」

[Photo Exhibition] Path to Harmony: United States and China (1784 – 1979), held at the Zhengzhou Library

Read More