Posted on May 2, 2018
Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter (opening remarks and media interview) for the event: Unveiling and Bon-voyage Ceremony for the Xiangjiang River Pavilion in Memory of 20th Anniversary of Minnesota-Changsha Sister-City Relationship
For this “Seminar on the International Cooperation and Common Challenges in Wildlife Conservation: Case Analysis on Ivory Trade”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter and bilingual MC.
For the “National Youth HIV/AIDS Awarness Day (NYHAAD) 2018 Seminar – LGBT Advocacy, NGO Capacity Building, Activism & International Aid”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter (CH>EN) and consecutive interpreter (EN>CH)
For this public diplomacy lecture of the U.S. Consulate Wuhan – “Decoding Tiger Mom: Philosophy & Practice of Asian-Americans’ Family Education”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English interpreter and bilingual MC.
For the “American Culture Public Forum – Decoding the Eternal Charm of Broadway Musicals”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter and bilingual MC. He was also responsible for the planning, promotion and implementing of the event.