Blog Category

How to Translate “我可以无发,但你不能无法!” into English?

To better preserve the ingenuity of the phonetic pun or the end rhyme of the source text, here are some different versions of English translation I can think of by far.

Read More

听Lennart讲Lindy Hop的复兴

[点击图片阅读全文] 本文为2018年11月7日晚Lennart在猫角的讲座内容摘要,根据本人笔记及回忆整理,未经讲者本人审阅,仅供对Lindy Hop复兴历史感兴趣的朋友参考阅读,部分人名、地名等信息不够准确,欢迎反馈,随后会及时更正。[CLICK PICTURE TO READ MORE]

Read More

Swungover in Beijing: STB 2018

To me as a budding Lindy Hopper, who accidentally stumbled into the universe of swing dancing a little over half a year ago, this event felt like a sweet dream but so tangible, a fantasy but so realistic. It was just really magical.

Read More

Parting is Such a Sweet Sorrow

[CLICK PICTURE TO READ MORE] Getting out of comfort zone is always the prelude to significant personal development., in the same way that disruption always comes before disruptive innovation. I am glad that I’ve made another “first step” today. [点击图片查看详情]

Read More

Eat, Drink and be Merry in Jeju, South Korea

Here is a short documentary on Youtube of our trip to Jeju in the summer of 2018 for the Jeju Swing Camp (JSC).

Read More

“I’d Like to Buy Terry a Coke”

This is an adapted music video, as a goodbye gift to our beloved Mr. Terry Mobley.

Read More

How Did I Stumble into the Universe of Swing Dance?

I had been completely illiterate in literally any forms of dance in the world for so many year in my life, until one day ……

Read More

英文|社交|忘记人名时如何解围??

对面走过来一张熟悉的面孔,但你无论如何都想不起他/她的名字……

Read More

英文|感恩|那种温暖的人情味

今年二月的一个温暖午后,我坐在图书馆舒服的沙发上,随手捡起身旁的一个小册子,简陋而朴实,上面写满了感谢…

Read More

翻譯 | “轶夫”还是”逸夫”? 这是个问题

在专有名词翻译中,有个极其重要的原则,叫做“名从主人”原则,这对于人名和地名来说,尤为关键。一旦“主人”有正式、官方、固定、常用的源语/目标语名称,译员必须遵从,不能自译。

Read More