交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「野生动物保育的国际合作与共同挑战:象牙贸易案例分析」

For this “Seminar on the International Cooperation and Common Challenges in Wildlife Conservation: Case Analysis on Ivory Trade“,

Mr. Jun Yue served as

  • Mandarin-English consecutive interpreter
  • bilingual MC

He was also responsible for the event’s planning, promotion and implementing.

The event was co-hosted by:

  • Environment, Science, Technology & Health (ESTH) Division of the U.S. Embassy Beijing
  • Political-Economic Division of the U.S. Consulate General Wuhan
  • Public Affairs Section of the U.S. Consulate General Wuhan

Apr. 20, 2018 Wuhan, China


野生动物保育的国际合作与共同挑战:象牙贸易案例分析

岳军先生为此次研讨会担任:

  • 中英文交替传译译员
  • 双语主持人

并负责本活动的策划、推广与执行。

此活动联合主办方为:

  • 美国驻华使馆科技健康环保处
  • 美国驻武汉总领事馆政治经济处
  • 美国驻武汉总领事馆新闻文化处

2018年4月20日 中国武汉


iphoneSE20180314-051400586iphoneSE20180314-051400580IMG_1710.jpg

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: