交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「探索美国:夏威夷的语言、音乐与文化」(两场)

For the public diplomacy lecture of the U.S. Consulate Wuhan – “Perceiving Hawaii through its Languages, Music and Culture“,

Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter and bilingual MC.He was also responsible for the event’s planning, promotion and implementing.

The speaker of the lecture was the Management Officer of the Consulate – Mr. Kevin Fisher.

The lecture has been given twice at two venues with different audiences:

  • Sep. 15, 2017  The 403 International Arts Center, Wuhan, China
  • May 26, 2017 The Theater of the Zall Bookstore, Wuhan, China

探索美国:夏威夷的语言、音乐与文化

岳军先生为本场活动担任中英文交替传传译译员及双语主持人,并负责此活动的策划、推广与执行。(2017年9月15日 中国武汉)

此活动迄今已在不同场地面向不同听众举办国两场:

  • 2017年9月15日中国武汉 403国际艺术中心
  • 2016年5月26日中国武汉 卓尔书店三楼剧场

IMG_0643
IMG_0645
IMG_0647
IMG_0656
IMG_0653

More information about the event:

highlight snapshot - Hawaii.png

2 Comments on “交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「探索美国:夏威夷的语言、音乐与文化」(两场)”

  1. Pingback: Some Projects – 译味深长 Between the Lines

  2. Pingback: Recent Projects – 译味深长 Between the Lines

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: