同声传译「中美清洁能源联合研究中心—中美联合知识产权培训」

For the “Joint Training on Intellectual Property Right for the U.S.-China Clean Energy Research Center (CERC)” held in China,

Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter.

Here is a sample of Mr. Jun Yue simultaneously interpreting an opening remarks of this training from English to Chinese, and the speaker was the former U.S. Consul General in Wuhan – Mr. Joseph Zadrozny.

The training was co-hosted by:

  • Sino-German Intellectual Property Research Center, Huazhong University of Science & Technology
  • China Ministry of Science & Technology
  • Sino-US Clean Energy Forum

Nov. 16-17, 2015

Wuhan, China


中美清洁能源联合研究中心—中美联合知识产权培训

岳军先生为本次培中美知识产权训担任中英文同声传译译员。

点击此链接可收听岳军先生本次培训的现场同传录音(英译汉),音频片段为开幕致辞,讲话人为美国驻武汉前总领事周重山(Joseph Zadrozny)先生。

此活动的联合主办方为:

  • 华中科技大学中德知识产权研究所
  • 中华人民共和国科学技术部
  • 中美清洁能源论坛

2015年11月16日-17日 中国武汉


r-cerc1r-cerc-2r-cerc-3

2 thoughts on “同声传译「中美清洁能源联合研究中心—中美联合知识产权培训」

Add yours

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: