Welcome to Mr. Jun Yue’s website: Between the Lines
An early method of transmitting written coded messages was to write the secret information in invisible ink between the lines of a document. The recipient would then learn the information by reading between the lines.
The phrase came to mean an insight into the context. In cross-cultural communication, so many things are also between the lines. And a good cross-cultural communicator should not only be able to work with the lines, but also to navigate the ways between the lines.
【简介】岳军，中英文会议口译员（同声传译、交替传译）、跨文化交流工作者；毕业于香港理工大学中文与双语学系，获翻译与传译专业（传译方向）硕士学位（2010）；持有国际译联（FIT）译员证； 中美富布莱特项目访问学者（2014-15）；英国剑桥大学访问学者（2013）； 湖北省五一劳动奖章获得者（2012）