Hi!/你好!/nǐ hǎo/¡Hola!/こんにちは!

dsc00301

Welcome to Mr. Jun Yue’s website: Between the Lines

An early method of transmitting written coded messages was to write the secret information in invisible ink between the lines of a document. The recipient would then learn the information by reading between the lines.

The phrase came to mean an insight into the context. In cross-cultural communication, so many things are also between the lines. And a good cross-cultural communicator should not only be able to work with the lines, but also to navigate the ways between the lines.

你好!欢迎您访问岳军的个人主页:“译味深长

【简介】岳军,中英文会议口译员(同声传译、交替传译)、跨文化交流工作者;毕业于香港理工大学中文与双语学系,获翻译与传译专业(传译方向)硕士学位(2010);持有国际译联(FIT)译员证; 中美富布莱特项目访问学者(2014-15);英国剑桥大学访问学者(2013); 湖北省五一劳动奖章获得者(2012)

ABOUT MR. JUN YUE

RECENT PROJECTS

BLOG ARTICLES

CONTACT INFO.

SERVICES

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑